Deuteronomy 2

2. Poglavje

1Potem smo se obrnili in šli na svoje potovanje v divjino, ob poti Rdečega morja, kakor mi je Gospod govoril in mnogo dni smo obkrožali gorovje Seír. 2In Gospod mi je spregovoril, rekoč: 3‚Dovolj dolgo ste obkrožali to goro, obrnite se proti severu. 4Zapovej ljudstvu, rekoč: ‚Šli boste skozi pokrajino vaših bratov, Ezavovih otrok, ki prebivajo v Seírju in oni se vas bodo bali, zato dobro pazite nase. 5Ne vmešavajte se vanje, kajti ne bom vam dal od njihove dežele, ne,
ne…: hebr. celo za mendranje podplata stopala.
niti za širino stopala ne, ker b sem gorovje Seír izročil Ezavu za posest.
6Od njih boste hrano kupovali za denar, da boste lahko jedli in od njih boste tudi vodo kupovali za denar, da boste lahko pili. 7Kajti Gospod, tvoj Bog, te je blagoslovil pri vseh delih tvoje roke. Pozna tvojo hojo skozi to veliko divjino. Teh štirideset let je bil Gospod, tvoj Bog, s teboj; nikakršnega pomanjkanja nisi trpel.‘‘

8 Ko smo šli mimo naših bratov, Ezavovih otrok, ki so prebivali v Seírju, skozi pot ravnine od Eláta
[Eláta: hebr. drevesa, ali, nasad palm.]
in od Ecjón Geberja, smo se obrnili in prešli po poti moábske divjine.
9Gospod mi je rekel: ‚Moábcev
Moábcev…: hebr. Ne uporabi sovražnosti zoper Moáb.
ne spravi v tegobo, niti se z njimi ne spoprimi v boju, kajti njihove dežele ti ne bom dal v last, ker sem Ar
[Ar: hebr. mesto.]
dal Lotovim
[Lot: hebr. zagrinjalo, pokrivalo.]
otrokom za posest.‘
10Emejci
[Emejci: hebr. groza, ali, strahota, ali, malik, ali, strašilo.]
so v njej prebivali v preteklih časih, veliko, številno in visoko ljudstvo, kakor Anákovci,
[Anák: hebr. ogrlica, ali, daviti, ali, veriga.]
11ki so bili tudi prišteti med velikane, kakor Anákovci, toda Moábci so jih imenovali Emejci. 12Tudi Horéjci
[Horéjec: hebr. prebivalec votline, ali, jamski človek.]
so poprej prebivali v Seírju, toda Ezavovi otroci so jih pregnali,
pregnali: hebr. podedovali.
ko so jih uničili pred seboj in prebivali namesto
namesto…: hebr. na njihovem prostoru.
njih, kakor je Izrael storil v deželi njihove posesti, ki jim jo je dal Gospod. l
13‚Sedaj se vzdignite,‘ sem rekel ‚in se spravite čez m potok
potok: hebr. dolino.
Zered.‘
[Zered: hebr. biti prekipevajoč v rasti.]
In šli smo preko potoka Zered.
14Časa, v katerem smo prišli iz Kadeš Barnée, dokler nismo prešli preko potoka
potoka: hebr. doline.
Zered, je bilo osemintrideset let, dokler ni pomrl ves rod bojevnikov izmed vojske, kakor jim je prisegel Gospod.
15Kajti zares je bila Gospodova roka zoper njih, da jih uniči izmed vojske, dokler niso bili použiti.

16 Tako se je pripetilo, ko so bili vsi bojevniki izmed ljudstva použiti in mrtvi, 17da mi je Gospod spregovoril, rekoč: 18‚Danes boš prešel skozi Ar, moábsko pokrajino 19in ko prideš blizu, nasproti Amónovih otrok, jih ne spravi v tegobo, niti se ne vmešavaj vanje, kajti od dežele Amónovih otrok ti ne bom dal nobene posesti, ker sem jo dal Lotovim otrokom za posest.‘ 20(Tudi ta je bila šteta [za] deželo velikanov. Tam so v starih časih prebivali velikani. Amónci so jih imenovali Zamzuméjce,
Zamzuméjce: tudi imenovane, Zuzéjce; [hebr. skrivno načrtovanje.]
21veliko, številno in visoko ljudstvo, kakor Anákovci. Toda Gospod jih je uničil pred njimi in oni so jih nasledili in prebivali namesto njih, 22kakor je storil Ezavovim otrokom, ki so prebivali v Seírju, ko je pred njimi uničil Horéjce. Le-ti so jih nasledili in celo do tega dne prebivali namesto njih. 23§ Avéjce, ki so prebivali v Haserimu,
[Haserimu: hebr. dvorišča.]
celó do Gaze,
[Gaze: hebr. močan; Azza.]
so Kaftorejci, ki so izšli iz Kaftorja,
[Kaftor: hebr. venčaste oblike, ali, otok, ali, originalen sedež Filistejcev.]
uničili in prebivali namesto njih.)

24 ‚Dvignite se, pojdite na potovanje in prečkajte reko Arnón. Glej, v tvojo roko sem izročil Amoréjca Sihóna, kralja v Hešbónu in njegovo deželo. Pričnite
Pričnite…: hebr. Pričnite, vzemite jo v last.
jo jemati v last in se z njim spoprimite v bitki.
25Danes bom pričel pred teboj spuščati grozo in strah nad narode, ki so pod celotnim nebom, ki bodo slišali poročilo o tebi in bodo trepetali in bodo zaradi tebe v tesnobi.‘

26 In odposlal sem poslance iz divjine Kedemót
[Kedemót: hebr. začetki.]
k Sihónu,
[Sihón: hebr. viharen.]
kralju v Hešbónu,
[Hešbón: hebr. tiha privolitev.]
z besedami miru, rekoč:
27‚Naj grem skozi tvojo deželo. Šel bom vzdolž visoke poti, ne bom se obrnil niti k desni roki niti k levi. y 28Hrano mi boš prodajal za denar, da bom lahko jedel in vodo mi [boš] dajal za denar, da bom lahko pil, samo dovoli mi na svojih stopalih iti skozi 29(kakor so mi storili Ezavovi otroci, ki prebivajo v Seírju in Moábci, ki prebivajo v Aru), dokler ne bom šel čez Jordan v deželo, ki nam jo daje Gospod, naš Bog.‘ 30Toda Sihón, kralj v Hešbónu, nam ni dovolil iti mimo njega, kajti Gospod, tvoj Bog, je zakrknil njegovega duha in njegovo srce naredil trdovratno, da bi ga lahko izročil v tvojo roko, kakor se kaže ta dan. 31Gospod mi je rekel: ‚Glej, pred teboj sem ti pričel dajati Sihóna in njegovo deželo. Prični jo jemati v last, da boš lahko podedoval njegovo deželo.‘ 32Potem je zoper nas prišel ven Sihón, on in njegovo ljudstvo, da se borijo pri Jahacu.
[Jahac: hebr. teptati.]
,
aa
33Gospod, naš Bog, ga je pred nami izročil in udarili smo njega, njegove sinove in vse njegovo ljudstvo. 34Ob tistem času smo zavzeli vsa njegova mesta in popolnoma uničili moške,
moške…: hebr. vsako mesto mož, žena in malčkov.
ženske in malčke iz vsakega mesta. Nobenega nismo pustili ostati.
35Samo živino smo si vzeli za plen in ukradeno blago mest, ki smo jih zavzeli. 36Od Aroêrja, ki je pri bregu reke Arnón in od mesta, ki je pri reki, celo do Gileáda,
[Gileád: hebr. kup pričevanja.]
tam ni bilo niti enega mesta premočnega za nas. Gospod, naš Bog, jih je vsa izročil nam.
37Samo v deželo Amónovih otrok nisi prišel niti v noben kraj reke Jabók
[Jabók: hebr. izlivanje.]
niti v gorska mesta niti v katerakoli, ki nam jih je Gospod prepovedal.
Copyright information for SloKJV